1. What does 爱面子 mean in English?
爱面子 (also known as 好面子; Chinese PinYin: [ài miàn zi]; traditional Chinese: 愛面子) may mean (1) face-saving; (2) be sensitive about one’s reputation. It is often used as a derogatory term to show a critical or disrespectful attitude. It can be used in both formal and informal expressions. Some frequently used phrases include: 非常爱面子(extremely sensitive about one’s reputation), 爱面子的人(those who love face-saving), 爱面子行为 (face-saving behaviors).
Literally: 爱(love) + 面子(face)
2. How to pronounce 爱面子 ?
Chinese Pinyin: [ài miàn zi]
Pronunciation examples: Please click to play the below audio.
Audio source: created by Baidu Voice
3. Synonyms And Antonyms of 爱面子
Synonyms: 好面子, 重面子, 重脸面, 要脸皮, 面子薄,
4. What are the fixed expression, collocation and idioms that contains 爱面子
Fixed expression: N/A
Collocation: 非常爱面子(extremely sensitive about one’s reputation), 爱面子的人(those who love face-saving), 爱面子行为 (face-saving behaviors),
5. How to use 爱面子 in a sentence?
Below are some example sentences containing 爱面子.
Translation: All men are concerned about their reputation.
Translation: Face-saving means don’t make yourself look bad in front of others.
5.3 在亚洲的文化里, 爱面子是很普遍的.
Translation: Face-saving is very common in Asia culture.
Translation: Those who are too sensitive about their reputation do not own a future.
5.5 每个人都爱面子, 尤其是男人
Translation: Everyone likes to save face, especially men.
Translation: Korea is a country in which people are concerned about face-saving.
5.7 他爱面子, 所以故意说那样的话
Translation: He purposely made those remarks in order to save face.
5.8 有时候, 小孩子也很爱面子.
Translation: Sometimes, even children love saving face.
6. Stroke Order