按部就班 (Chinese PinYin: [àn bù jiù bān]; traditional Chinese: 按部就班) may mean: (1) step-by-step; (2) follow the prescribed order; (3) following the procedure; (4) stick to old rules. It is a Chinese idiomatic expression that originates in the book “Wen Fu (文赋)” with the relevant originate text being: “观古今於须臾，抚四海於一瞬。然后选义按部，考辞就班。” It can be used as commendatory or derogatory term. Some phrases and expressions are: 按部就班的 (step-by-step), 按部就班的做 (do it following the procedure).
Literally: 按 (according to) + 部 (category) + 就 (assigned to) + 班 (type)
1. How to pronounce 按部就班?
Chinese Pinyin: [àn bù jiù bān]
Pronunciation examples: Please click to play the below audio.
Audio source: created by Baidu Voice
2. Synonyms And Antonyms of 按部就班
Synonyms: 循规蹈矩, 循环渐进, 遵厌兆祥, 循序渐进, 墨守成规,
Antonyms: 闻风而动, 独出心栽, 勇往直前, 操之过急,
3. What are the fixed expression, collocation and idioms that contains 按部就班
Fixed expression: N/A
Collocation: 按部就班的 (step-by-step), 按部就班的做 (do it following the procedure),
4. How to use 按部就班 in a sentence?
Below are some example sentences and quotes containing 按部就班.
Translation: Do you have to follow these things step-by-step?
Translation: The recipe for producing paper still exists and can be followed by today’s artisans.
Translation: Next, I build a time machine, step by step.
Translation: Everything is in place for the generals to continue ruling the country from within the parliament.
Translation: After examining the patients each day during the six months following the procedure, the University of Texas scientists concluded their technique was safe.
4.6 不要遵循哪些死板的规定, 按部就班只会降低工作效率
Translation: Don’t care about those rigid rules, sticking to old rules will only reduce the work efficiency.
Translation: We’ll go through it step by step.
Translation: It will be interesting to see how this goes following the prescribed order.
5. Stroke Order
Stroke order images provided by Wikimedia stroke order project