撸起袖子加油干 (also 撸起袖子; Chinese PinYin: [lū qǐ xiù zǐ jiā yóu gàn]; traditional Chinese:擼起袖子加油幹) may mean: (1) Roll up our sleeves to work harder. Literally: 撸起 (roll up) + 袖子 (sleeves) + 加油 (harder) + 干 (work). It is quoted from the Chinese President Xi Jinping’s 2017 New Year Message, which has been widely used as one of top popular sentences in the public to encourage more hardworking. In December 2017, “Roll up our sleeves to work harder” was rated as one of the 2017 China Top Ten buzzwords.
1. How to pronounce 撸起袖子加油干?
Chinese Pinyin: [lū qǐ xiù zǐ jiā yóu gàn]
Pronunciation examples: Please click to play the below audio.
Audio source: created by Baidu Voice
Roll up our sleeves to work harder
Image source: online
2. Synonyms And Antonyms of 撸起袖子加油干
Synonyms: 撸起袖子, 加油干,
Antonyms: 泄气, 放弃,
3. What are the fixed expression, collocation and idioms that contains 撸起袖子加油干
Fixed expression: N/A
Collocation: 流行语撸起袖子加油干 (buzzword “roll up our sleeves to work harder”),
4. How to use 撸起袖子加油干 in a sentence?
Below are some example sentences and quotes containing 撸起袖子加油干.
4.1 等什么呢, 撸起袖子加油干
Translation: What are you waiting for, roll up your sleeves and work harder.
Translation: In December 2017, “Roll up our sleeves to work harder” was rated as one of the 2017 China Top Ten buzzwords.
Translation: Roll up our sleeves to work harder, we will be able to do a good job in the long march of the new ear.
4.4 撸起袖子加油干, 忘记那些借口吧.
Translation: Roll up our sleeves to work harder, forget those excuses.
4.5 2018年, 让我们撸起袖子加油干
Translation: In 2018, let’s roll up our sleeves to work even harder.
4.6 当你们还在睡觉的时候, 我们已经撸起袖子加油干了
Translation: When you are stilling sleeping, we already rolled up our sleeves and worked hard.
4.7 因为我们撸起袖子加油干, 所以才能保证中国速度
Translation: We roll up our sleeves and work harder, that’s how we keep the China speed.
4.8 撸起袖子加油干, 少说话
Translation: Roll up our sleeves to work harder, do less talking.
5. Stroke Order
Stroke order images provided by Wikimedia stroke order project